Nothing personal. But the word “natch” really gets me. I’ve been reading it in dooce for a while, and I’ve been translating it into a “doontcha know” [inflection a la Mrs. Doubtfire].
As in: I’m a little p oh-ed, natch [/doontcha know], that my crazy brother will no doubt have caused our insurance premium to skyrocket. [Brian has been on the phone all day with insurance companies.] One of the things I am fairly decent at is getting meaning from context, and so while I didn’t actually KNOW what “natch” meant, I was pretty sure it was something akin to “you know.”
An email from a dear friend/prof this afternoon contained the word “natch,” so I figured I’d better make sure what the hell she meant. 🙂
It turns out, “natch” is short for “natchurally.” Which is cool.
Except that it’s awfully close to “snatch,” a word that has ALWAYS grated on me because of its sometimes-depending-on-the-context connotations. Like, to refer to a body part as a verb, and as a verb that implies stealing or taking without permission, has always been especially bothersome to me, and it’s more bothersome when I have to explain myself WHY the term grates on me, because it indicates that people just don’t think about what words carry.
Other things I’ve had to look up this week because I am so out of the loop: Fahrenheit 451. Please don’t laugh, but the meme that’s going around asking people “if you were stuck in F 451, which book would you be??” totally went over my head. Huh? And after I’ve looked around to find out what F 451 really is, I still don’t think I totally understand.
What I am REALLY good at, though: identifying a familiar face on Eyes (a new(ish) show about a private detective on ABC that is quite unremarkable): Rayanne from My So-Called Life (AJ Langer). Brian argued with me until he looked it up. Don’t argue. I remember faces.
I’m also good at writing sentences with multiple colons. Ugh. Seems what I’m good at is, uh, near-useless.